当前位置:首页 > 打胎药在线购买微信

勃艮第葡萄酒在中国市场升温,酒款昵称逐渐流行

发布时间: admin 浏览

最近,一些酒商向WBO反映,他们明显感觉到询问勃艮第葡萄酒的消费者数量增加了。有意思的是,随着勃艮第在中国市场的升温,一些葡萄酒的别称逐渐流传开来,有这些别称的葡萄酒更频繁地被光顾。

勃艮第葡萄酒在中国市场升温,酒款昵称逐渐流行

图片来自:葡萄酒商业观察

好记又形象,“小名”渐渐比大名流行

“2019年后,勃艮第的名酒在中国市场的知名度越来越高,一些以酒为基础的名字因为容易叫、方便抬而流行起来。”广东欧腾国际贸易有限公司负责人杨告诉记者。

“这些名字可以视为一个既定的代号。比如佛手这个名字,是三四年前根据酒标上的手掌形状做流通的商家起的,在宣传炒作的过程中逐渐流行起来的。”杨介绍。

成都贸易有限公司总经理于君说,这些“昵称”包含一定的思想:“一个是大金杯,象征吉祥,来自圣杯的传说。具有高贵的象征意义,能唤起消费者对美好生活的向往;另一个是形象容易记忆。比如酒标上有两只鸡就叫双鸡,这让大部分不懂法语的中国消费者印象深刻。"

此外,还有因庄园主特别喜欢穿红裤子而取名“红裤子”的,因酒标形状相似而取名“菜刀”、“二狗抱树”、“大公鸡”的,因庄园主特点而取名“叶佳”、“老太太”的。

“这些名字的进口商都熟悉中国的文化和习俗,甚至有一些国学知识。另外,为了便于记忆,这些中文译名往往都是简称,多为两个字,因为四个字以上的消费者很难记住。”于君说。

此外,“昵称”在实际交易中使用频率很高。杨告诉,因为“佛手”这个名字是众所周知的,所以他在与客户打交道时会使用“奇梦酒厂(佛手)”的标签。

直译造成困扰,促成“小名”诞生

一位行业观察人士告诉WBO,进口葡萄酒的翻译五花八门,这让消费者和酒商都感到困扰。早期,最常见的红葡萄品种梅洛有“美乐”、“美乐”、“美乐”等许多不同的名称。

“混淆的名称不仅让消费者难以分辨,不了解的消费者还会误以为是三个不同的品种,这对酒商来说也是一种挑战,大大增加了推广的难度。这种现象在勃艮第酒庄的翻译中更为明显。”他说。

众所周知,勃艮第有100多个子产区,根据地块分为四个等级,分别是特级园、一级园、村级园、大级园。这让勃艮第变得更加复杂和难以理解,也导致了“喝酒始于波尔多,止于勃艮第”的说法。

需要注意的是,进口葡萄酒只有在口岸检验检疫部门的酒标备案后才能使用。对于酒厂的成品酒,需要有一个与mbth相对应的中文名称。有些港口除了不侵犯他人商标权,还要求音译或意译。

“根据酒标图案给一款酒命名,是很多人的惯例。一个简单直接又有画面感的名字,会让消费者对一款酒印象更深刻,容易记忆,也方便后续购买。”成都赫文酒窖负责人虫火谷说。

在业内观察人士看来,进口葡萄酒品牌音译形成中文品牌,其品牌词可能没有特定含义,无法引起消费者的共鸣,推广难度大,也就促成了一些别称的诞生。

“小名”让勃艮第化繁为简

有酒商告诉WBO记者,从勃艮第葡萄酒的市场反应来看,好听的名字起到了无形的推波助澜的作用,不仅促进了销售,还节省了推广费。

分析研究证明,由于汉语是表意文字,消费者看到品牌名称时首先会联系到品牌的字面意思,尤其是兼顾了读音相近、便于国际接轨、同时又能体现品牌含义和产品定位的名称,会更容易让消费者接受。

在成都爱成商贸有限公司总经理于君看来,一些著名的勃艮第葡萄酒之所以受到目标消费者和酒商的欢迎,除了口感好这一硬性条件外,中文命名非常重要。一方面,消费者很难记住四个字以上的名字;另一方面,中国人的名字往往有一些吉祥的含义,给消费者留下深刻印象。

一位酒商表示,这些勃艮第名庄的中文“别称”不仅好记,还为酒局增添了不少谈资和乐趣。

“进口酒刚进入中国市场的时候,洋味的名字一度受到追捧,但从那以后,接地气的名字更受欢迎。”业内观察人士表示,“此外,还取了一些昵称,以解决发音不准、记忆力差的尴尬。后来好名字反过来拉动了进口酒的销量,成为促销的秘密武器。”